German Feedback - Rückmeldungen zur deutschen Übersetzung

For all feedback on our releases in all languages.
User avatar
Mirage_GSM
Posts: 5775
Joined: Mon Jun 28, 2010 2:24 am
Location: Germany

Re: German Feedback - Rückmeldungen zur deutschen Übersetzun

Post by Mirage_GSM » Mon May 13, 2013 9:05 am

Das Team ist noch am arbeiten, allerdings geht es nicht so schnell vorwärts wie ich es mir wünschen würde.
Deshalb auch weiterhin keinerlei Spekulationen meinerseits was einen Releasetermin angeht.
Emi > Misha > Hanako > Lilly > Rin > Shizune

My collected KS-Fan Fictions: Mirage's Myths
griffon8 wrote:Kosher, just because sex is your answer to everything doesn't mean that sex is the answer to everything.
Sore wa himitsu desu.

Firebird1982
Posts: 1
Joined: Tue Jul 30, 2013 4:09 pm

Re: German Feedback - Rückmeldungen zur deutschen Übersetzun

Post by Firebird1982 » Tue Jul 30, 2013 4:31 pm

Hallo Ihr "Guten Seelen" der Literatur! Erst einmal wollte ich mich für die überragende Arbeit bedanken, die Ihr Euch gemacht habt! Ich finde es wirklich erstaunlich was Ihr so privat hingezaubert habt und freue mich schon auf die Fortsetzung der deutschen Übersetzung des Spiels. Ich hoffe Ihr kommt einigermaßen voran und behaltet die große Qualität der Übersetzung bei. Vielleicht kann ich mich ja auch mal an ein paar Zeilen versuchen? Bin mit Sicherheit nicht der schnellste Übersetzer, jedoch würde ich mich gerne mal sinnvoll daran versuchen.

FR34X
Posts: 1
Joined: Wed Feb 05, 2014 10:26 pm

Re: German Feedback - Rückmeldungen zur deutschen Übersetzun

Post by FR34X » Wed Feb 05, 2014 10:30 pm

Hallo,
hier hat sich ja eine Weile nichts getan, da wollte ich mal fragen, ob an der Übersetzung noch gearbeitet wird. Ich bedanke mich schonmal im Vorraus.
Grüße FR34X

User avatar
Mirage_GSM
Posts: 5775
Joined: Mon Jun 28, 2010 2:24 am
Location: Germany

Re: German Feedback - Rückmeldungen zur deutschen Übersetzun

Post by Mirage_GSM » Thu Feb 06, 2014 10:40 am

Ja, es wird noch daran gearbeitet, aber leider nicht mit sehr hohem Tempo.
Die deutsche Version wird nicht in näherer Zukunft fertig werden.
Emi > Misha > Hanako > Lilly > Rin > Shizune

My collected KS-Fan Fictions: Mirage's Myths
griffon8 wrote:Kosher, just because sex is your answer to everything doesn't mean that sex is the answer to everything.
Sore wa himitsu desu.

CrackDomizil
Posts: 1
Joined: Thu Mar 06, 2014 8:28 am
Location: Germany

Re: German Feedback - Rückmeldungen zur deutschen Übersetzun

Post by CrackDomizil » Thu Mar 06, 2014 9:28 am

Hey,
ich bin erst gestern auf dieses Forum gestoßen und ich bin so froh zu lesen, dass noch an der Übersetzung gearbeitet wird.
Ich habe bis jetzt zwar schon fast alles auf englisch gelesen, aber ich freue mich dennoch sehr auf die deutsche Vollversion.

Eine Frage dazu:
Ich habe gesehen, dass einigen Leuten angeboten wurde, sich an einer Probeübersetzung zu versuchen. Falls es noch möglich/nötig ist, würde ich mich gerne daran versuchen :) Wie sieht es damit aus?

User avatar
Mirage_GSM
Posts: 5775
Joined: Mon Jun 28, 2010 2:24 am
Location: Germany

Re: German Feedback - Rückmeldungen zur deutschen Übersetzun

Post by Mirage_GSM » Thu Mar 06, 2014 2:39 pm

Du hast Post.
Emi > Misha > Hanako > Lilly > Rin > Shizune

My collected KS-Fan Fictions: Mirage's Myths
griffon8 wrote:Kosher, just because sex is your answer to everything doesn't mean that sex is the answer to everything.
Sore wa himitsu desu.

Eikronas
Posts: 1
Joined: Tue Mar 18, 2014 3:20 pm

Re: German Feedback - Rückmeldungen zur deutschen Übersetzun

Post by Eikronas » Tue Mar 18, 2014 3:26 pm

Wenn es möglich ist darf ich mich auch an der Probeübersetzung probieren ???

User avatar
Wolffy
Posts: 1
Joined: Tue May 13, 2014 4:36 pm

Re: German Feedback - Rückmeldungen zur deutschen Übersetzun

Post by Wolffy » Tue May 13, 2014 4:43 pm

Ich möchte als erstes mein Lob zu der ganzen Arbeit geben und betonen, dass wirklich eine gute Übersetzung zum Prolog gemacht wurde, ich hoffe wirklich auf eine baldige deutsche Komplettübersetzung, da ich doch manchmal Probleme mit paar Wörtern der englischen Fassung hatte. Ich habe zwar bisher noch nicht alles durch, aber ich empfinde besonders Hanakos Geschichte total schön und gut gemacht und würde mich riesig freuen über eine deutsche Übersetzung. Ich würde gerne euch unterstützen, jedoch bin ich in Englisch eine totale Niete :( :lol:

User avatar
Mirage_GSM
Posts: 5775
Joined: Mon Jun 28, 2010 2:24 am
Location: Germany

Re: German Feedback - Rückmeldungen zur deutschen Übersetzun

Post by Mirage_GSM » Wed May 14, 2014 3:35 pm

Vielen Dank!
Emi > Misha > Hanako > Lilly > Rin > Shizune

My collected KS-Fan Fictions: Mirage's Myths
griffon8 wrote:Kosher, just because sex is your answer to everything doesn't mean that sex is the answer to everything.
Sore wa himitsu desu.

Trumis
Posts: 1
Joined: Mon Jun 09, 2014 2:20 pm

Re: German Feedback - Rückmeldungen zur deutschen Übersetzun

Post by Trumis » Mon Jun 09, 2014 2:32 pm

Ähm ich wollte mal fragen wie weit ihr etwa so seit also Act 2 Oder Act 3 ?

User avatar
Mirage_GSM
Posts: 5775
Joined: Mon Jun 28, 2010 2:24 am
Location: Germany

Re: German Feedback - Rückmeldungen zur deutschen Übersetzun

Post by Mirage_GSM » Mon Jun 09, 2014 3:27 pm

Die Übersetzung geht nicht linear, einige Routen sind weiter als andere. Emis Route ist z.B. so gut wie fertig, Hanakos noch so gut wie gar nicht. Alle anderen sind irgendwo dazwischen.
Ich würde schätzen, dass insgesamt etwas mehr als ein Drittel übersetzt ist.
Emi > Misha > Hanako > Lilly > Rin > Shizune

My collected KS-Fan Fictions: Mirage's Myths
griffon8 wrote:Kosher, just because sex is your answer to everything doesn't mean that sex is the answer to everything.
Sore wa himitsu desu.

Styyler90
Posts: 1
Joined: Sun Jul 27, 2014 6:59 am

Re: German Feedback - Rückmeldungen zur deutschen Übersetzun

Post by Styyler90 » Sun Jul 27, 2014 7:02 am

Hi
Danke für die tolle Arbeit :D
ich hoffe das die Deutsche Vollversion bald fertig ist

xp24
Posts: 2
Joined: Wed Nov 12, 2014 6:19 pm

Re: German Feedback - Rückmeldungen zur deutschen Übersetzun

Post by xp24 » Wed Nov 12, 2014 6:24 pm

Hallo zusammen.
Hab heute mich mal durch den Thread durchgearbeitet und würde mich erstmal ganz herzlich für Act 1 bedanken.
Die Übersetzungen sind gut gelungen, zudem mag ich die Story von Katawa.^^
Zu meiner Frage: Wieviele AKTIVE Übersetzer arbeiten zurzeit an der deutschen Fassung?
Ich bin nicht sonderlich gut in Englisch, würde aber gern mal sehen, ob ich nicht helfen kann...

Gruß,
xp24

User avatar
Mirage_GSM
Posts: 5775
Joined: Mon Jun 28, 2010 2:24 am
Location: Germany

Re: German Feedback - Rückmeldungen zur deutschen Übersetzun

Post by Mirage_GSM » Wed Nov 12, 2014 7:22 pm

Das kommt auf deine Definition von "aktiv" an^^°
Sagen wir mal zwei...
Emi > Misha > Hanako > Lilly > Rin > Shizune

My collected KS-Fan Fictions: Mirage's Myths
griffon8 wrote:Kosher, just because sex is your answer to everything doesn't mean that sex is the answer to everything.
Sore wa himitsu desu.

xp24
Posts: 2
Joined: Wed Nov 12, 2014 6:19 pm

Re: German Feedback - Rückmeldungen zur deutschen Übersetzun

Post by xp24 » Thu Nov 13, 2014 10:27 am

Oha... das ist heftig...

Post Reply