French Feedback: Réactions à Katawa Shoujo Acte 1 (Français)

For all feedback on our releases in all languages.
slashe

Re: French Feedback: Réactions à Katawa Shoujo Acte 1 (Franç

Post by slashe »

bonjour,
tout d'abord merci pour ce super visual novel :mrgreen: c'est le meilleur que j'ai pue voir j'aimerais juste savoir quelque chose.
J'ai remarquer que le visual novel sortait le 4 janvier 2012 mais sur le site de la team française ( http://kawasoft.fr/) j'ai vue katawa shoujo dans projet terminer cela veut t'il dire qu'ils ne comptent pas traduire le jeu?
merci pour vos futur réponse
User avatar
Mirage_GSM
Posts: 6212
Joined: Mon Jun 28, 2010 2:24 am
Location: Germany

Re: French Feedback: Réactions à Katawa Shoujo Acte 1 (Franç

Post by Mirage_GSM »

Je ne sais pas si Kawasoft va faire la traduction du VN complète. Je pense qu'aucun de ses membres sont actifs sur ces forums. Peut-être que vous devriez demander Kawasoft eux-mêmes.
Emi > Misha > Hanako > Lilly > Rin > Shizune

My collected KS-Fan Fictions: Mirage's Myths
griffon8 wrote:Kosher, just because sex is your answer to everything doesn't mean that sex is the answer to everything.
Sore wa himitsu desu.
Slashe

Re: French Feedback: Réactions à Katawa Shoujo Acte 1 (Franç

Post by Slashe »

merci je vais essayer j'envoie un mail pour savoir^^
slashe

Re: French Feedback: Réactions à Katawa Shoujo Acte 1 (Franç

Post by slashe »

bon voila j'ai essayé via le forum et le canal irc et par mail et pae réponse j'atend de voir car j'ai remarqué que l'ont ne peut pas accédez au site du jeux via kawa soft ( peut êtres une futur news?)
Minato
Posts: 2
Joined: Tue Dec 27, 2011 8:15 pm

Re: French Feedback: Réactions à Katawa Shoujo Acte 1 (Franç

Post by Minato »

faut attendre mais bizarrement, même en fouillant sur leur site, tu retrouve aucun news concernant leur implications dans la traduction complete. Enfin, on verra, informe moi ici aussi si jamais tu as une réponse.
slashe

Re: French Feedback: Réactions à Katawa Shoujo Acte 1 (Franç

Post by slashe »

bonjour tout le monde donc toujour pas de réponse de kawa soft je pense qu'il ne vont pas le traduire :cry:
je me demandais qui a fait l'histoire de hanako dans la version complète?
attention spoil
parce que je viens de finir son histoire et sa se finit lorsque elle s'énerve sur hisao je voulais savoir si il n'y avait pas une autre fin avec elle un peu plus heureuse?
User avatar
Hagon
Posts: 20
Joined: Sun Dec 26, 2010 8:42 am

Re: French Feedback: Réactions à Katawa Shoujo Acte 1 (Franç

Post by Hagon »

Je ne m'inquiète pas. Quelqu'un prendra tôt ou tard la traduction. Kawa soft, ou pas.


Pour Hanako... J'ai eu pareil, mais j'ai réussit à changer de fin.
Juste après le départ de Lilly j'ai pris le choix permettant d'aller en ville avec Hanako, je ne dis rien de plus. à toi de choisir d'écouter Lilly ou d'aller voir Hanako, tu n'aura pas la Bad end de toute façon.

Mon avis, ben c'est tout simplement un très bon jeu. Je ne le finit pas vite, je préfère en profiter lentement et pas dévorer ça comme un geek maladif.
Et puis, certaines musiques sont tellement superbe que je ne peux pas m'empêcher de rester planté comme un idiot à les écouter. :lol:
"What lie in the mind of somebody stepping on the fragile line between reason and insanity is something others can't understand."
ylsnovak
Posts: 2
Joined: Mon Jan 09, 2012 7:26 am

Re: French Feedback: Réactions à Katawa Shoujo Acte 1 (Franç

Post by ylsnovak »

slashe wrote:bon voila j'ai essayé via le forum et le canal irc et par mail et pae réponse j'atend de voir car j'ai remarqué que l'ont ne peut pas accédez au site du jeux via kawa soft ( peut êtres une futur news?)
Salut a tous,

Je serais aussi intéressé pour participer a une traduction de la VN. Mais Kawasoft ne semble plus actif.
slashe

Re: French Feedback: Réactions à Katawa Shoujo Acte 1 (Franç

Post by slashe »

Hagon wrote:Je ne m'inquiète pas. Quelqu'un prendra tôt ou tard la traduction. Kawa soft, ou pas.


Pour Hanako... J'ai eu pareil, mais j'ai réussit à changer de fin.
Juste après le départ de Lilly j'ai pris le choix permettant d'aller en ville avec Hanako, je ne dis rien de plus. à toi de choisir d'écouter Lilly ou d'aller voir Hanako, tu n'aura pas la Bad end de toute façon.

Mon avis, ben c'est tout simplement un très bon jeu. Je ne le finit pas vite, je préfère en profiter lentement et pas dévorer ça comme un geek maladif.
Et puis, certaines musiques sont tellement superbe que je ne peux pas m'empêcher de rester planté comme un idiot à les écouter. :lol:
ok tu pourra poster sur le topic si tu trouve une équipe qui le traduira sinon j'ai fait ce que tu as dis et c'est bon j'ai éviter le bad end^^ sinon il est tout a fait normal de rester planter a écouter la musique elle est tellement magnifique
ylsnovak wrote:
slashe wrote:bon voila j'ai essayé via le forum et le canal irc et par mail et pae réponse j'atend de voir car j'ai remarqué que l'ont ne peut pas accédez au site du jeux via kawa soft ( peut êtres une futur news?)
Salut a tous,

Je serais aussi intéressé pour participer a une traduction de la VN. Mais Kawasoft ne semble plus actif.
hélas oui ils sont peut etres tous sur katawa shoujo qui sait^^
ylsnovak
Posts: 2
Joined: Mon Jan 09, 2012 7:26 am

Re: French Feedback: Réactions à Katawa Shoujo Acte 1 (Franç

Post by ylsnovak »

hélas oui ils sont peut etres tous sur katawa shoujo qui sait^^
Tu penses qu'il y aurait moyen de reprendre le flambeau ?
slashe

Re: French Feedback: Réactions à Katawa Shoujo Acte 1 (Franç

Post by slashe »

alors la aucune idée je comprend l'anglais assez bien je pourrais aussi traduire mais y a vraiment pas mal de taff a faire dessus sans compter les nombreux chemins possible et pour ma part il faudrait êtres plusieurs car je suis souvent peu d'accord sur certaine traduction sans compter que j'ai un emploie du temps assez irrégulier surtout en ce moment je sais pas a voir déjà si une sub est pas intéresser
slashe

Re: French Feedback: Réactions à Katawa Shoujo Acte 1 (Franç

Post by slashe »

bonjour tout le monde voila je vien d'avoir la réponse de mereck pour la trad
Bonjour,

Nous ne pouvons pour l'instant pas répondre de façon définitive à cette question malheureusement. Mais nous y travaillons ;)
Nous devrions poster un billet sur notre blog si / lorsque cela sera le cas.
ps: il me reste que l'histoire de emi a faire et j'aimerais savoir si il y a une voie cachée?
User avatar
Hagon
Posts: 20
Joined: Sun Dec 26, 2010 8:42 am

Re: French Feedback: Réactions à Katawa Shoujo Acte 1 (Franç

Post by Hagon »

Pas de voie cachée, donc pas de voie avec Yuuko, Miki ou Kenji.

En clair la kawa peut:
-soit chercher à faire effet de surprise et être en train de traduire le jeu.
-être en train de débattre pour savoir si oui ou non ils vont traduire le jeu.

Bof.

100% du jeu pour ma pomme, passer les Bad end c'est dur... très dur.
"What lie in the mind of somebody stepping on the fragile line between reason and insanity is something others can't understand."
Airwings

French Traduction

Post by Airwings »

Kawasoft recherche présentement plusieurs helpers:
(voir)
http://kawasoft.fr/?page_id=7

SI vous voulez qu'une traduction voit le jour, alors allez vous impliquer.
Usotsuki
Posts: 1
Joined: Sat Apr 27, 2013 9:45 pm

Re: French Feedback: Réactions à Katawa Shoujo Acte 1 (Franç

Post by Usotsuki »

Merci beaucoup pour cette traduction, j'ai trouvé ce jeu cette nuit même, et j'ai vraiment apprécié les personnage au premier regard et rien qu'en lisant leur histoire, je suis content de voir que une version française est dispo même si j'ai fini cette partit en anglais déjà, ça va me permettre de réapprecier en étant sur de ce que je lit :D
J'attend la suite avec impatience :)
Post Reply