Fortschritt der deutschen Übersetzung; Nachfrage

Questions, answers and issues regarding releases.
User avatar
AnimeGirl
Posts: 4
Joined: Sat Jun 22, 2013 10:04 am
Location: Germany

Re: Fortschritt der deutschen Übersetzung; Nachfrage

Post by AnimeGirl »

Danke für den Statusbericht ekalz. ^^
Das klingt sehr gut.
User avatar
Mirage_GSM
Posts: 6212
Joined: Mon Jun 28, 2010 2:24 am
Location: Germany

Re: Fortschritt der deutschen Übersetzung; Nachfrage

Post by Mirage_GSM »

Das offizielle Releasedatum ist weiterhin:
"When it's done."
Emi > Misha > Hanako > Lilly > Rin > Shizune

My collected KS-Fan Fictions: Mirage's Myths
griffon8 wrote:Kosher, just because sex is your answer to everything doesn't mean that sex is the answer to everything.
Sore wa himitsu desu.
Zirkonis
Posts: 6
Joined: Fri Feb 03, 2012 7:04 am

Re: Fortschritt der deutschen Übersetzung; Nachfrage

Post by Zirkonis »

Das Klingt verdammt gut und ich denke damit macht ihr vielen leuten eine riesengroße freude :)

Edit: wie ist es eigentlich, habt ihr ab kapitel 2 übersetzt oder seit der vollversion nochma direkt mit kapitel 1 angefangen? das würde mich echt ma interessieren :)
ekalz
Offical Translator
Posts: 15
Joined: Fri Jun 20, 2014 7:50 pm

Re: Fortschritt der deutschen Übersetzung; Nachfrage

Post by ekalz »

Wer übrigens nachsehen will, wie genau es um das Projekt steht, kann einfach hier nachschauen:

http://hikari-translations.de/projekte/katawashoujo/
www.hikari-translations.de
Visual Novel Übersetzungen seit 2014
Zirkonis
Posts: 6
Joined: Fri Feb 03, 2012 7:04 am

Re: Fortschritt der deutschen Übersetzung; Nachfrage

Post by Zirkonis »

ekalz wrote:Wer übrigens nachsehen will, wie genau es um das Projekt steht, kann einfach hier nachschauen:

http://hikari-translations.de/projekte/katawashoujo/

ah vielen dank, werde ich mir definitiv bookmarken ;)
User avatar
Mirage_GSM
Posts: 6212
Joined: Mon Jun 28, 2010 2:24 am
Location: Germany

Re: Fortschritt der deutschen Übersetzung; Nachfrage

Post by Mirage_GSM »

Zirkonis wrote:Edit: wie ist es eigentlich, habt ihr ab kapitel 2 übersetzt oder seit der vollversion nochma direkt mit kapitel 1 angefangen? das würde mich echt ma interessieren :)
Akt eins wurde nochmal leicht überarbeitet; ein paar Formulierungen angepasst und ein paat Tippfehler beseitigt, aber im Großen und Ganzen war er ja fertig.
Emi > Misha > Hanako > Lilly > Rin > Shizune

My collected KS-Fan Fictions: Mirage's Myths
griffon8 wrote:Kosher, just because sex is your answer to everything doesn't mean that sex is the answer to everything.
Sore wa himitsu desu.
ekalz
Offical Translator
Posts: 15
Joined: Fri Jun 20, 2014 7:50 pm

Re: Fortschritt der deutschen Übersetzung; Nachfrage

Post by ekalz »

Aloha.

Playtest hat soeben 100% erreicht. Nun folgt nur noch der restliche Edit, ein "Mastering" und die Releasevorbereitungen.
Nur damit ihr wisst, dass sich hinter den Kulissen auch was dreht :).

Freut euch also! Los, freut euch! :mrgreen:

- ekalz
www.hikari-translations.de
Visual Novel Übersetzungen seit 2014
Post Reply