Translation

Questions, answers and issues regarding releases.
Post Reply
dangr400
Posts: 2
Joined: Sun Jan 13, 2013 11:48 am

Translation

Post by dangr400 » Sun Jan 13, 2013 11:53 am

I't doesn't need a big description.
how can I translate in a new language, and if there's someone to help me (I don't know too much about the code, but I know a few languages)

Silentcook
Carelessly Cooking You
Posts: 2521
Joined: Thu Mar 06, 2008 8:22 am
Location: Imola, Italy

Re: Translation

Post by Silentcook » Sun Jan 13, 2013 12:03 pm

Shattering your dreams since '94.

Image

dangr400
Posts: 2
Joined: Sun Jan 13, 2013 11:48 am

Re: Translation

Post by dangr400 » Sun Jan 13, 2013 12:14 pm

spanish isn't allowed... :(

User avatar
onenightblitz
Posts: 66
Joined: Sun Jul 01, 2012 2:57 pm

Re: Translation

Post by onenightblitz » Mon Jan 14, 2013 4:37 am

dangr400 wrote:spanish isn't allowed... :(
There's presumably 1-2 already doing Spanish (not sure if both was approved, but the team assigned to that task is sluggish as fuck). Everybody else who wants to translate Katawa Shoujo after the release of the Act 1 demos are prohibited to translate the game. Also...
Suriko wrote:At some point in the future, we may make the full game script available and provide a public translation subforum. This is not a guarantee and is subject to change.

User avatar
diosisback
Posts: 10
Joined: Mon Apr 09, 2012 3:08 pm

Re: Translation

Post by diosisback » Mon Jan 14, 2013 8:14 am

onenightblitz wrote:There's presumably 1-2 already doing Spanish (not sure if both was approved, but the team assigned to that task is sluggish as fuck). Everybody else who wants to translate Katawa Shoujo after the release of the Act 1 demos are prohibited to translate the game.
Both spanish translations are officially endorsed by 4LS.

We finished the whole first act ages ago, but in the end, we weren´t allowed to release a demo so everyone could see the results of our hard work. Rest assured, the quality of the translation will be worth the wait.
Currently teaching Lilly to speak proper spanish...

User avatar
onenightblitz
Posts: 66
Joined: Sun Jul 01, 2012 2:57 pm

Re: Translation

Post by onenightblitz » Mon Jan 14, 2013 2:13 pm

diosisback wrote:Both spanish translations are officially endorsed by 4LS.
I've heard there's another individual who gave a shot at Spanish-translating the game without 4LS' blessing and supplies. He/She tried to contact the team assigned to said translation task, but wasn't able to snag a reply. No news since...

User avatar
diosisback
Posts: 10
Joined: Mon Apr 09, 2012 3:08 pm

Re: Translation

Post by diosisback » Mon Jan 14, 2013 7:03 pm

There was one person who contacted us, but we could´t reach an agreeement.

Don´t worry, the project is going at a good pace now that we have a full house.
Currently teaching Lilly to speak proper spanish...

Post Reply