Polish translation

Questions, answers and issues regarding releases.
Hiran
Posts: 4
Joined: Mon Mar 26, 2012 8:42 am

Polish translation

Post by Hiran » Mon Mar 26, 2012 8:55 am

Do people still work on polish translation?

Czy ktoś nadal pracuje nad polskim tłumaczeniem gry?

Ivalor

Re: Polish translation

Post by Ivalor » Tue Mar 27, 2012 8:01 pm

I wanna know it too.


Przydało by się, póki co gram po angielsku. Gra o dziwo(wgrałem po przeczytaniu artykułu w CDA) wydaje się całkiem ciekawa.

Hiran
Posts: 4
Joined: Mon Mar 26, 2012 8:42 am

Re: Polish translation

Post by Hiran » Wed Mar 28, 2012 2:03 pm

If nothing happened regarding polish translation i think we have to start form beginning. And question to creators: If i manage to find more people can we start translating Katawa Shoujo?

Skoro ostatnie posty są z 2009 i nie ma nawet 1 actu po polsku to znaczy że polskie tłumaczenie umarło. Co byś powiedział jakbym zaproponował wznowienie projektu tłumaczenia? Chciało by ci się/miałbyś czas? Co do reszty osób to chyba wiem skąd je za rekrutować.

Ivalor

Re: Polish translation

Post by Ivalor » Thu Apr 05, 2012 9:07 pm

Zawsze mogę coś pomóc.Mój angielski nie jest na jakimś super fantastycznym poziomie(aczkolwiek wystarczający do gry). No i trzeba by było pogadać z teamem 4LS, bo na forum od CD Action czytałem, że nie chcieli się ponoć zgodzić na polskie tłumaczenie :(
Jak cos to pisz do mnie na gg 11782433.

Bodzio1
Posts: 1
Joined: Sat Apr 07, 2012 7:48 am

Re: Polish translation

Post by Bodzio1 » Sat Apr 07, 2012 8:01 am

W Polsce czekają na to tłumaczenie. Do dzieła! ;)

nobody

Re: Polish translation

Post by nobody » Sat Apr 07, 2012 8:17 am

Możnaby spróbować, problem w tym, że nie braliśmy udziału w tłumaczeniu Actu 1, przez co nie mamy możliwości/zezwolenia na tłumaczenie reszty gry :/
(ogólnie rzecz biorąc, jest dość prosta do zrozumienia nawet po angielsku, sporo można wyciągnąć z kontekstu)

User avatar
Ivalor
Posts: 4
Joined: Thu Apr 05, 2012 9:09 pm
Location: Poland

Re: Polish translation

Post by Ivalor » Sat Apr 07, 2012 9:04 am

Znaczy rozmawiałeś z kimś z teamu 4LS ? Może jednak by pozwolili tłumaczenie na polski. Mi ono osobiście potrzebne nie jest, bo gra po angielsku to żaden problem. Wydaje mi się tylko, że gierka warta jest przetłumaczenia dla tych którzy po "angielskiemu nie szprechają". :D


Jakby ktoś z was miał jakieś informacje na ten temat od 4LS, albo chciał rozpocząć spolszczanie to niech napisze na to gg co podałem. Chętnie pomogę.

nobody

Re: Polish translation

Post by nobody » Sat Apr 07, 2012 11:44 am

Nie, nie rozmawiałem, ale gdzieś mi się obiła o uszy ta "niepisana zasada", tylko teraz nie bardzo mam skąd przytoczyć :P

User avatar
Ivalor
Posts: 4
Joined: Thu Apr 05, 2012 9:09 pm
Location: Poland

Re: Polish translation

Post by Ivalor » Sat Apr 07, 2012 2:26 pm

Jak zasada jest niepisana to równie dobrze może się okazać tylko durną plotką. Napisz na pw do kogoś z teamu, zobaczymy co odpiszą.

nobody

Re: Polish translation

Post by nobody » Sat Apr 07, 2012 3:29 pm

Mam, znalazłem to. Niestety nie jest to plotka, a oficjalna informacja.
http://ks.renai.us/viewtopic.php?f=13&t=4718
Suriko wrote:We will not be accepting requests from users to translate the game if you are not part of a team that successfully translated Act 1.
Suriko wrote:If your language is not listed above [...], you're out of luck.

User avatar
Ivalor
Posts: 4
Joined: Thu Apr 05, 2012 9:09 pm
Location: Poland

Re: Polish translation

Post by Ivalor » Sun Apr 08, 2012 4:52 pm

Szkoda, aczkolwiek może im się jeszcze kiedyś odmieni. Ja tam mogę grać po angielsku.

nobody

Re: Polish translation

Post by nobody » Sun Apr 08, 2012 5:09 pm

Ja też nie mam z tym problemu, aczkolwiek gdyby kiedyś im się odwidziało, to chętnię mogę pomóc przy tłumaczeniu :)

Silentcook
Carelessly Cooking You
Posts: 2509
Joined: Thu Mar 06, 2008 8:22 am
Location: Imola, Italy

Re: Polish translation

Post by Silentcook » Sun Apr 08, 2012 7:00 pm

Please keep to English on the forums.
Shattering your dreams since '94.

Image

Hiran
Posts: 4
Joined: Mon Mar 26, 2012 8:42 am

Re: Polish translation

Post by Hiran » Wed Mar 27, 2013 5:18 pm

I know that topic is rather old but i want to "resurrect" this idea. I know Surinko's topic but if I understood it correctly we have to successfully translate Act 1 in order to be allowed to translate rest of this great game. Am i right? Can someone clarify this?

User avatar
demonix
Posts: 355
Joined: Mon Feb 20, 2012 7:20 pm

Re: Polish translation

Post by demonix » Wed Mar 27, 2013 6:53 pm

I'm afraid that your wrong as you'd have to have been a part of a team that successfully translated act 1, and since you weren't part of those teams then the chance of getting the go ahead for an official Polish translation will be as close to zero as you can get.

Post Reply