A forum for general discussion of the game: Open to all punters
-
OtakuNinja
- Posts: 1464
- Joined: Sat Jun 16, 2012 10:42 pm
- Location: Sweden
-
Contact:
Post
by OtakuNinja » Fri Jan 18, 2013 9:45 am
Xanatos wrote:Fact: "Yamaku" is (unintentionally) an anagram of "mayaku" which is a Japanese term for illegal drugs.
Once again, why do you even know this?
The only characters who appear in the prologue are Hisao and Iwanako.
Emibro, Hanabro, [Lilly Lover], Rin Kin, Feminist, Two-timer
(2021, still an active fan. Planning to continue my KS YouTube series this year.)
-
Dream
- Posts: 632
- Joined: Fri Jul 20, 2012 6:05 am
Post
by Dream » Fri Jan 18, 2013 2:05 pm
At least three of the five endings involve the girl saying or directing something to Hisao in some way in the good endings (Hanako kisses him, Emi asks him what he wants to do today, and Rin asks him what that feel means)
"It is not reason, more or less furnished, but will that makes the world march"
"Unfortunately, if you can think of something really stupid, someone out there probably believes it." -Xanatos
-
Xanatos
- Posts: 5364
- Joined: Tue Jul 10, 2012 6:40 pm
Post
by Xanatos » Fri Jan 18, 2013 2:56 pm
Mirage_GSM wrote:Xanatos wrote:Fact: Google Translate renders the Japanese character for "ha" (as in HA-nako) as "blister" when translated to English...So, bit of a dark joke there.

Wrong.
Hanako's name does not even contain the character "ha".
It is written as 華子, which contains the chatacters "hana" (flower) and "ko" (child)
Interesting. Doesn't change Google's translation though. Dunno why you're pointing it out.

I know how it's written.
@OtakuNinja: I googled it.

<KeiichiO>: "I wonder what Misha's WAHAHA's sound like with a cock stuffed down her throat..."
<Ascension>: "I laughed, cried, vomited in my mouth a little, and even had time for marshmallows afterwards. Well played, Xanatos. Well played."
<KeiichiO>: "That's a beautiful response to chocolate."
-
OtakuNinja
- Posts: 1464
- Joined: Sat Jun 16, 2012 10:42 pm
- Location: Sweden
-
Contact:
Post
by OtakuNinja » Fri Jan 18, 2013 3:07 pm
Xanatos wrote:Mirage_GSM wrote:Xanatos wrote:Fact: Google Translate renders the Japanese character for "ha" (as in HA-nako) as "blister" when translated to English...So, bit of a dark joke there.

Wrong.
Hanako's name does not even contain the character "ha".
It is written as 華子, which contains the chatacters "hana" (flower) and "ko" (child)
Interesting. Doesn't change Google's translation though. Dunno why you're pointing it out.

I know how it's written.
@OtakuNinja: I googled it.

You google way too much weird stuff.
As someone who knows Japanese, I can confirm that her name means flower-child. What "ha"-character did Google use?

Emibro, Hanabro, [Lilly Lover], Rin Kin, Feminist, Two-timer
(2021, still an active fan. Planning to continue my KS YouTube series this year.)
-
Xanatos
- Posts: 5364
- Joined: Tue Jul 10, 2012 6:40 pm
Post
by Xanatos » Fri Jan 18, 2013 3:10 pm
OtakuNinja wrote:You google way too much weird stuff.
As someone who knows Japanese, I can confirm that her name means flower-child. What "ha"-character did Google use?

I just wondered if Yamaku translated to anything.

The rest came from an old thread from the forum. From 2009.
And I dunno. I know the character isn't actually in the name. I was just going by the letters to make the joke work.

<KeiichiO>: "I wonder what Misha's WAHAHA's sound like with a cock stuffed down her throat..."
<Ascension>: "I laughed, cried, vomited in my mouth a little, and even had time for marshmallows afterwards. Well played, Xanatos. Well played."
<KeiichiO>: "That's a beautiful response to chocolate."
-
Steinherz
- Posts: 2095
- Joined: Tue Dec 25, 2012 11:06 am
- Location: New England
Post
by Steinherz » Fri Jan 18, 2013 3:15 pm
Xanatos wrote:OtakuNinja wrote:You google way too much weird stuff.
As someone who knows Japanese, I can confirm that her name means flower-child. What "ha"-character did Google use?

I just wondered if Yamaku translated to anything.

The rest came from an old thread from the forum. From 2009.
And I dunno. I know the character isn't actually in the name. I was just going by the letters to make the joke work.

I think its mentioned somewhere that Yamaku doesn't really translate (apparently it literally has no meaning, along with Iwanako).
I believe what it said was "As long as it sounds foreign"
I write take a look, would you kindly?
I also draw, kind of.
KeiichiO wrote:You shall now, and forever be known as, "Steinherz, The Great".
Oddball wrote:It's an obvious mistake. Both are disfigured orphans that read alot and both wear green skirts.
-
Oddball
- Posts: 3015
- Joined: Wed Feb 29, 2012 2:05 pm
Post
by Oddball » Fri Jan 18, 2013 4:21 pm
I think its mentioned somewhere that Yamaku doesn't really translate (apparently it literally has no meaning, along with Iwanako).
I believe it was a reference to a mistranslation from another fanproject.
And on the subject of translations....
Hakamichi can be translated as "road to the grave".
Not Dead Yet
-
OtakuNinja
- Posts: 1464
- Joined: Sat Jun 16, 2012 10:42 pm
- Location: Sweden
-
Contact:
Post
by OtakuNinja » Fri Jan 18, 2013 5:04 pm
I think its mentioned somewhere that Yamaku doesn't really translate (apparently it literally has no meaning, along with Iwanako).
According to Google, Iwanako means "say no" and Yamaku means "Congestion film".

Emibro, Hanabro, [Lilly Lover], Rin Kin, Feminist, Two-timer
(2021, still an active fan. Planning to continue my KS YouTube series this year.)
-
Xanatos
- Posts: 5364
- Joined: Tue Jul 10, 2012 6:40 pm
Post
by Xanatos » Fri Jan 18, 2013 5:17 pm
OtakuNinja wrote:I think its mentioned somewhere that Yamaku doesn't really translate (apparently it literally has no meaning, along with Iwanako).
According to Google, Iwanako means "say no" and Yamaku means "Congestion film".

The thread I got the drug bit from mentioned that Yamaku could somehow be translated into "pile of inferiors" or something...*cough*
<KeiichiO>: "I wonder what Misha's WAHAHA's sound like with a cock stuffed down her throat..."
<Ascension>: "I laughed, cried, vomited in my mouth a little, and even had time for marshmallows afterwards. Well played, Xanatos. Well played."
<KeiichiO>: "That's a beautiful response to chocolate."
-
Dream
- Posts: 632
- Joined: Fri Jul 20, 2012 6:05 am
Post
by Dream » Sat Jan 19, 2013 8:26 am
Man, that must have been akward when they founded the academy.
"It is not reason, more or less furnished, but will that makes the world march"
"Unfortunately, if you can think of something really stupid, someone out there probably believes it." -Xanatos
-
Mirage_GSM
- Posts: 6154
- Joined: Mon Jun 28, 2010 2:24 am
- Location: Germany
Post
by Mirage_GSM » Sun Jan 20, 2013 5:46 am
The problem about Japanese is that you can give any polysyllabic word at least a dozen different meanings depending on which Kanji you use to write it. Most of them would be extremely obscure readings that wouldn't even occur even to a Japanese native speaker without the use of a dictionary.
Emi > Misha > Hanako > Lilly > Rin > Shizune
My collected KS-Fan Fictions:
Mirage's Myths
griffon8 wrote:Kosher, just because sex is your answer to everything doesn't mean that sex is the answer to everything.
Sore wa himitsu desu.

-
Kaze
- Posts: 1
- Joined: Sun Feb 10, 2013 12:56 pm
Post
by Kaze » Sun Feb 10, 2013 12:59 pm
Xanatos wrote:Oddball wrote:Lilly is the only character whose "nude sprite" is completely naked.
True. Though I think Shizune benefits from it. <.<
Is the link in that pic real? Or is it just fan art?
Hanako - Check
Shizune - In Progress
Lilly - No Progress
Emi - Check
Rin - No progress
-
Fiandra
- Posts: 192
- Joined: Fri Oct 12, 2012 12:42 am
- Location: Sports Shed
Post
by Fiandra » Sun Feb 10, 2013 1:07 pm
Kaze wrote:Xanatos wrote:Oddball wrote:Lilly is the only character whose "nude sprite" is completely naked.
True. Though I think Shizune benefits from it. <.<
Is the link in that pic real? Or is it just fan art?
Nah, it's not in-game, that's for sure.
-
pandaphil
- Posts: 2149
- Joined: Sun Jan 13, 2013 5:54 am
- Location: Seattle, WA
-
Contact:
Post
by pandaphil » Sun Feb 10, 2013 2:05 pm
Fiandra wrote:
Nah, it's not in-game, that's for sure.
Unless theres some DLC I haven't heard of.

"The way I see it, every life is a pile of good things and bad things. The good things don't always soften the bad things. But vice versa, the bad things don't necessarily spoil the good things or make them unimportant." ~ The Doctor.
-
Umber
- Posts: 989
- Joined: Thu Feb 07, 2013 6:59 pm
- Location: California
Post
by Umber » Sun Feb 10, 2013 2:06 pm
Fiandra wrote:Kaze wrote:
Is the link in that pic real? Or is it just fan art?
Nah, it's not in-game, that's for sure.
It's pre-ordered DLC that comes with Jigoro x Othello bedroom scene.