Katawa Shoujo - Latinamerican Spanish Translation News

A forum for general discussion of the game: Open to all punters
User avatar
Dream
Posts: 632
Joined: Fri Jul 20, 2012 6:05 am

Re: Katawa Shoujo - Latinamerican Spanish Translation News

Post by Dream » Mon Nov 19, 2012 6:48 pm

Limas*
Believe it or not, limas is lemons and limones is limes.
Odd, i always thought it was the opposite.
"It is not reason, more or less furnished, but will that makes the world march"

"Unfortunately, if you can think of something really stupid, someone out there probably believes it." -Xanatos

User avatar
Yellow 13
Posts: 181
Joined: Fri Feb 03, 2012 11:03 am
Location: Buenos Aires, Argentina
Contact:

Re: Katawa Shoujo - Latinamerican Spanish Translation News

Post by Yellow 13 » Mon Nov 19, 2012 9:59 pm

Coover55 wrote:
PS: Limones.
Limas*
Believe it or not, limas is lemons and limones is limes.

..Yeah.
Confusing, but true.

In Mexico
When the war, has been won
And our march home begins
What awaits has not yet been revealed
What was won? what was lost?
Will our deeds be remembered?
Are they written on stone or in sand?

Image

User avatar
abscess
Posts: 520
Joined: Fri May 22, 2009 2:22 am

Re: Katawa Shoujo - Latinamerican Spanish Translation News

Post by abscess » Fri Feb 01, 2013 9:40 pm

hey, just passing by, announcing over here that we're all done with act 2 and most of us are working on act 3, and one has already finished it.... i don't know what else to say, so i'll leave at that. if interested and/or you've got any questions i might answer them here, but you probably have a better chance at our forum: http://w11.zetaboards.com/ksesplatino/index/ --- or our channel #MalditasLisiadas in irc.irchighway.net
Siiiiigh....

User avatar
pandaphil
Posts: 2149
Joined: Sun Jan 13, 2013 5:54 am
Location: Seattle, WA
Contact:

Re: Katawa Shoujo - Latinamerican Spanish Translation News

Post by pandaphil » Sat Feb 02, 2013 4:15 am

abscess wrote:hey, just passing by, announcing over here that we're all done with act 2 and most of us are working on act 3, and one has already finished it.... i don't know what else to say, so i'll leave at that. if interested and/or you've got any questions i might answer them here, but you probably have a better chance at our forum: http://w11.zetaboards.com/ksesplatino/index/ --- or our channel #MalditasLisiadas in irc.irchighway.net

Congrats guys! You're doing good work, hang in there!
"The way I see it, every life is a pile of good things and bad things. The good things don't always soften the bad things. But vice versa, the bad things don't necessarily spoil the good things or make them unimportant." ~ The Doctor.

Silentcook
Carelessly Cooking You
Posts: 2522
Joined: Thu Mar 06, 2008 8:22 am
Location: Imola, Italy

Re: Katawa Shoujo - Latinamerican Spanish Translation News

Post by Silentcook » Sat Feb 02, 2013 8:36 am

abscess wrote:#MalditasLisiadas
Oh u. :mrgreen:
Shattering your dreams since '94.

Image

User avatar
Yellow 13
Posts: 181
Joined: Fri Feb 03, 2012 11:03 am
Location: Buenos Aires, Argentina
Contact:

Re: Katawa Shoujo - Latinamerican Spanish Translation News

Post by Yellow 13 » Sat Feb 02, 2013 11:14 am

Silentcook wrote:
abscess wrote:#MalditasLisiadas
Oh u. :mrgreen:
Que haces besando a la lisiada
That needs to be the new tagline
When the war, has been won
And our march home begins
What awaits has not yet been revealed
What was won? what was lost?
Will our deeds be remembered?
Are they written on stone or in sand?

Image

User avatar
abscess
Posts: 520
Joined: Fri May 22, 2009 2:22 am

Re: Katawa Shoujo - Latinamerican Spanish Translation News

Post by abscess » Sat Apr 06, 2013 2:20 am

We're in dire need of proofers for the project. We've announced the exam for people to apply over at our blog, but the thing is this: The idea was to give a 2 week period for people to send their applications, it's already been a week and absolutely nobody has sent anything other than the "good luck gais" messages, which really helps no one if you think about it.

So, yeah, shit's pretty fucked up over there, so much that I'm asking here if there's anyone interested in presenting the exam... Shit's tough, yo!
Siiiiigh....

User avatar
Dream
Posts: 632
Joined: Fri Jul 20, 2012 6:05 am

Re: Katawa Shoujo - Latinamerican Spanish Translation News

Post by Dream » Thu Apr 11, 2013 9:36 pm

I didn't think of helping at first, since as a paraguayan i felt i wouldn't be much help, but since you say you want/need people, i'll apply to help.
"It is not reason, more or less furnished, but will that makes the world march"

"Unfortunately, if you can think of something really stupid, someone out there probably believes it." -Xanatos

bima
Posts: 2
Joined: Fri Apr 12, 2013 12:19 am

Re: Katawa Shoujo - Latinamerican Spanish Translation News

Post by bima » Fri Apr 12, 2013 12:22 am

I am new to the forum, but i would love to help out! I live in argentina, so spanish is my first language, and as of now i am taking the course for my proficiency exam so my english is pretty good too. i would like to help, just tell me what i can do!

EDIT: i am planning on being a translator, i am finishing my last year of school and after that i plan to go straight to college, idk if that helps you or anything

User avatar
pandaphil
Posts: 2149
Joined: Sun Jan 13, 2013 5:54 am
Location: Seattle, WA
Contact:

Re: Katawa Shoujo - Latinamerican Spanish Translation News

Post by pandaphil » Thu Apr 18, 2013 11:12 pm

Welcome to the board Bima!

*Pssst!* Hey, get this guy signed up!
"The way I see it, every life is a pile of good things and bad things. The good things don't always soften the bad things. But vice versa, the bad things don't necessarily spoil the good things or make them unimportant." ~ The Doctor.

bima
Posts: 2
Joined: Fri Apr 12, 2013 12:19 am

Re: Katawa Shoujo - Latinamerican Spanish Translation News

Post by bima » Thu Apr 25, 2013 12:10 pm

hahaha, thanks :)

User avatar
abscess
Posts: 520
Joined: Fri May 22, 2009 2:22 am

Re: Katawa Shoujo - Latinamerican Spanish Translation News

Post by abscess » Wed Aug 14, 2013 5:48 pm

This is another batch of news!
Lilly route is completely translated
Rin route is completely translated too!! (feels were NOT had, unless you count disgruntled curses shouted in anger)
Shizune's 4th act is 80% done
Emi's 4th act is at around 60%
Hanako's is 20%

Now I'll go back to celebrating by getting drunk alone in the internet
FUCK YEAH

edit:
non-mandatory celebration music: https://www.youtube.com/watch?v=cIE0wTFg364
Siiiiigh....

Post Reply