Search found 47 matches

by hir
Tue Aug 17, 2010 10:33 am
Forum: Public Discussion
Topic: Katawa Shoujo manga?...
Replies: 114
Views: 33447

Re: Katawa Shoujo manga?...

超ありがとうございます。 Hallo. こんにちは。 I drew "Katawa Shoujo" MANGA (Dōjinshi Extra) 私の描いた「かたわ少女」のまんが(ペーパー) アップロードしておきました。 UPLOAD was done to my site >「かたわ少女」ペーパー ("Katawa Shoujo" MANGA) http://himeno.ouchi.to/dojin/ It cannot speak English. 英語がよくわからないので I'm sorry in the machine translation. 機械翻訳でごめんなさい。 From t...
by hir
Sun Aug 15, 2010 10:49 am
Forum: Public Discussion
Topic: Katawa Shoujo manga?...
Replies: 114
Views: 33447

Re: Katawa Shoujo manga?...

G3n0c1de wrote:
kapparomeo wrote:comic
That is the exact image I referred to. Not sure what thread it's in, though. I don't think it was ever scanned and translated else it would have ended up here.
ttp://himeno.ouchi.to/

Owner of this blog is the author...you could ask him for the full pic.
by hir
Thu Jul 08, 2010 10:11 am
Forum: Public Discussion
Topic: Lilly's vs. Akira's accent?
Replies: 62
Views: 6956

Re: Lilly's vs. Akira's accent?

Actually we (Japanese TL team) translated Akira's lines in standard Japanese accent.
So it's kinda too late to fix.

Hey we were never told she speaks Kansai... :)
by hir
Sun Jun 27, 2010 11:13 am
Forum: Feedback
Topic: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
Replies: 36
Views: 24194

Re: かたわ少女Act1 感想トピック(In Japanese)

回答すると、翻訳作業が始まるのは完全版の一般公開のあとになります。
by hir
Tue Jun 15, 2010 11:07 am
Forum: Feedback
Topic: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
Replies: 36
Views: 24194

Re: かたわ少女Act1 感想トピック(In Japanese)

完全版が出るまで翻訳チームとしてはオフィシャルな活動はないので、
特にお急ぎいただくことはないと思います。

何かできる活動があればと思うのですが、現時点ではあまり思いつくものがありません……
by hir
Mon Jun 14, 2010 11:42 am
Forum: Feedback
Topic: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
Replies: 36
Views: 24194

Re: かたわ少女Act1 感想トピック(In Japanese)

macitisさん 誤記のご指摘ありがとうございます。次のリリースで修正できるよう開発チームと調整します。 (しばらく先になりそうですが……) laichさん 翻訳作業は大きく分けて4つのステップがあります。 ・翻訳:原文をとにかく日本語に訳す作業 ・翻訳チェック:訳した日本語が原文に照らして正しいか確認する作業 ・編集:一度訳した日本語を、より自然な文章に直す作業 ・査読:誤字脱字のチェック、表現の手直しなど 翻訳~編集までは、少なくとも元ゲームを全編英語で読了できる方にお願いしたいと思います。 査読についてはそこまで厳密ではありません。日本語での読書や作文のバックグラウンドがあれば好適です...
by hir
Sat Jun 12, 2010 3:17 am
Forum: Public Discussion
Topic: Katawa Shoujo Panel at the Manifest Anime Convention
Replies: 155
Views: 35538

Re: Katawa Shoujo Panel at the Manifest Anime Convention

If someone from Japan sets up a comiket space application + akihabara tour, would any of the devs want to join in? I could certainly show you around akiba and all...comiket space will require planning and some luck... Depends will you pay for it all? Can pay/apply for the Comiket space...not the wh...
by hir
Fri Jun 11, 2010 1:54 pm
Forum: Public Discussion
Topic: Katawa Shoujo Panel at the Manifest Anime Convention
Replies: 155
Views: 35538

Re: Katawa Shoujo Panel at the Manifest Anime Convention

If someone from Japan sets up a comiket space application + akihabara tour, would any of the devs want to join in?

I could certainly show you around akiba and all...comiket space will require planning and some luck...
by hir
Sun Jun 06, 2010 10:27 am
Forum: Feedback
Topic: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
Replies: 36
Views: 24194

Re: かたわ少女Act1 感想トピック(In Japanese)

翻訳スタッフのものです。

翻訳チームへの参加をお考えの方は、私(hir)までプライベートメッセージを送っていただくか、
このスレッドにその旨を書き込んでください。応対させていただきます。

よろしくお願いします。
by hir
Tue Jun 01, 2010 12:07 pm
Forum: Feedback
Topic: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
Replies: 36
Views: 24194

Re: かたわ少女Act1 感想トピック(In Japanese)

翻訳スタッフのものです。

ご指摘の通り、スクリプトのミスでした。
次回リリースで修正するようにします。
ご指摘ありがとうございます。
by hir
Sat May 22, 2010 9:26 am
Forum: Feedback
Topic: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
Replies: 36
Views: 24194

Re: かたわ少女Act1 感想トピック(In Japanese)

ありがとうございます。>Arrozさん

細かいところまでチェックしたので、結局1年かかってしまいました。
中国語のリリースは非常に早くて、すごいなと思います。
お互い、完成版もぜひがんばりましょう。

伏せ字にするかどうかは結構迷ったのですが、
やはりセリフに突然伏せ字が入ると違和感がある、というのと
琳の突飛さを良く表しているシーンなので、読んだときのインパクトを最大にすべきかとおもって
あのままにしてみました。
評価は分かれるところだと思います。
by hir
Fri May 14, 2010 11:41 pm
Forum: Feedback
Topic: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
Replies: 36
Views: 24194

Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック

This is a topic for Katawa Shoujo Act1 feedback in Japanese language.

かたわ少女Act1の感想を語るトピックです。
バグやスクリプトの誤記・誤訳などの指摘もこちらにお願いします。
by hir
Sun May 31, 2009 2:32 pm
Forum: Feedback
Topic: Katawa Shoujo Act 1 Preview feedback thread
Replies: 991
Views: 126888

Re: Katawa Shoujo Act 1 Preview feedback thread

Sort of a proofreading issue, but in the beginning part of "Gateway Effect", you see first 5-6 lines using past tense in their verbs. > I wondered if it looked like ... but couldn't really decide ... > "Of course I didn't want to get stuck on ... so I entered through it ... Except for these lines, v...
by hir
Sat May 09, 2009 3:05 pm
Forum: Feedback
Topic: Katawa Shoujo Act 1 Preview feedback thread
Replies: 991
Views: 126888

Re: Katawa Shoujo Act 1 Preview feedback thread

Hi, ojisan's got good points on many of these, but my impression is that this game is trying to depict Japan from non-Japanese point of view. I know (and many other Japanese would understand) that there would be some sort of discrepancy with the realities happening in Japan. I would say depiction in...
by hir
Wed May 06, 2009 6:40 am
Forum: Public Discussion
Topic: LOL guys!!
Replies: 22
Views: 4292

Re: LOL guys!!

WTF

I luv Doctor Who.